Překlad "го във" v Čeština


Jak používat "го във" ve větách:

Затова Господ доведе против тях военачалниците на асирийския цар, та хванаха Манасия, и като го туриха в окови и вързаха го с вериги, заведоха го във Вавилон.
Pročež přivedl na ně Hospodin hejtmany vojska krále Assyrského, kteříž jali Manassesa v trní, a svázavše ho dvěma řetězy ocelivými, dovedli jej do Babylona.
Намерили са го във вътрешния джоб на мъртвеца.
Napsal jste paní Wendiceové z New Yorku dopis. Byl nalezen v kapse toho mrtvého muže.
Вдигни го във въздуха, където щеш.
Je mi jedno, kde tu nálož odpálíte.
Хванах го за гърлото с една ръка, вдигнах го във въздуха и бавно счупих врата му.
Jednou rukou jsem ho popadl za hrdlo, zvedl jsem ho ze země a pomalu jsem mu zmáčkl krk.
Сипваш го във водата на Кан?
Chtěl jsi dostat Khana touto sračkou?
Заведе го във фабрика за цигари.
Vzals ho tam do továrny na cigarety.
Приеха го във Филмовата академия, но е бил болен.
Zrovna ho vzali na filmovou školu, ale byl nemocný.
Слагаш си го във всичко дето мърда.
Seš tam venku a strkáš svého ptáka do čehokoliv, co se hýbe
Спуснали го във водата с главата надолу и с оковани глезени.
Byl ponořen do vody hlavou dolů. Jeho kotníky byly uzamknuty na vrcholu nádrže.
Пише го във вестника, може някой да й го е прочел.
Bylo to v novinách. Možná jí to někdo přečetl.
Спокойно, преместих го във фризера във Wienerlicious.
Co? Bez obav. Přenesl jsem ho do mrazáku ve Wienerlicious.
Отведете го във ФБР за разпит.
Chci ho převézt na FBI kvůli výslechu.
Виждате ли го във васкуларния пръстен.
Vidíte, jak leží uprostřed toho cévního uzlu?
Видях го във видение преди тя да се роди.
Pravda se mi zjevila skrze vizi ještě před tím, než se narodila.
Отведох го във ферма, където има място да тича.
Odvezla jsem ho na farmu, kde má plno místa na běhání.
Пусни го във всички големи градове.
Vydej na to oběžník pro všechny úřadovny ve větších městech.
Видях го във филм и реших да пробвам.
Bylo to ve filmu a chci to zkusit.
Пишеш си греховете на глинен гълъб, изстрелват го във въздуха и го гърмиш с пушка, изпълнена с Божията прошка.
Napíšeš si své hříchy na hliněného holuba, oni ho vystřelí do vzduchu a ty ho rozcupuješ pumpovací brokovnicí, plnou odpuštění našeho Pána.
Прочетох го във вестника, значи сигурно е вярно.
Četl jsem to v novinách, tak to musí být pravda.
Завел си го във фабриката, слезли сте долу в мазето.
Takže jste ho vzal do továrny. Dovedl jste ho dolů... do suterénu.
Ползвал си го във войната си срещу Клей.
Zatáhl jsi ho do svý války s Clayem.
Виждала съм го във филмите стотици пъти.
Viděla jsem to ve filmech tisíckrát.
Търсих го във всички бази данни, но чак сега намирам нещо ново.
Projel jsem jeho jméno každou databází ve známé webosféře a právě jsem našel něco nového.
Водим го във федералния затвор в Питсбърг.
Zrovna ho převážíme z Petersburgské federální věznice.
Добавили са го във водния запас на партизанска военна база.
Byl rozšířený v zásobách vody pro vojenskou základnu.
Простете на баща ми, раниха го във войната.
Odpusť otci. Utrpěl ve válce zranění.
Открихме го във флопи диска му.
V jeho tašce jsme našli tyhle disky a sjetiny.
Блъснаха го във вана и го откараха.
Odvlekli ho do dodávky a odjeli s ním.
Загубихме го във взрива с Кадар.
Ztratili jsme ho při boji s Kadarem.
Използвах го във фермата на баща ми.
Jedno jsem řídila na tátově farmě.
За да направите това, вземете мед (1 кг), затоплете го във водна баня до 40-45 градуса и разбъркайте с пудра захар (4 кг).
K tomu si vezměte med (1 kg), zahřejte ve vodní lázni na 40-45 stupňů a smíchejte s práškovým cukrem (4 kg).
11 А Фараоновата чаша беше в ръката ми; и взех гроздето, изстисках го във Фараоновата чаша и подадох чашата във Фараоновата ръка.
11 V ruce jsem měl faraónovu číši. Bral jsem hrozny, vytlačoval je do faraónovy číše a podával jsem mu ji do ruky.“
Живейте го във вашите сърца и около вас така, че всички да познаят мира, мира, който не идва чрез вас, а чрез Бог.
Prožívejte mír ve svém srdci i ve svém okolí, aby všichni poznali mír, který nepřichází od vás, nýbrž od Boha.
Внесохме го във всяка дневна в арабския свят -- както и интернационално, глобално чрез английския ни канал.
Přenesli jsme ho do každého obýváku v Arabském světě -- mezinárodně a celosvětově, díky našim anglickým kanálům.
Ето го във връзка със същото измерение за неравенство.
A tady je v souvislosti ke stejnému měřítku nerovnosti.
Намираме го във всяка популация в света във всички периоди от време, датиращи от десетки хиляди години.
Nalézáme ho v každé populaci na celém světě v každé epoše v dobách před desítkami tisíc let.
Това е жив организъм. Отрязваме малко, поставяме го във ваза с вода и остава прясно за цели две седмици.
Je to živoucí organismus, uříznete kousek, dáte ho do vody, mně vydržel v pohodě ještě další dva týdny potom.
Втората итерация е прикриващ костюм или онзи, който опитва да скрие носещия го във водния стълб.
Druhý model je mimikrový model, jehož úkolem je schovat nositele neoprénu ve vodním sloupci.
А Фараоновата чаша беше в ръката ми; и взех гроздето, изстисках го във Фараоновата чаша и подадох чашата във Фараоновата ръка.
A já maje koflík Faraonův v ruce své, bral jsem hrozny, a vytlačoval je do koflíka Faraonova, a podával jsem koflíka Faraonovi do rukou.
А царя на Гай обеси на дърво и го остави да виси до вечерта; и като зайде слънцето, Исус заповяда та снеха трупа от дървото, хвърлиха го във входа на градската порта, и натрупаха на него голяма грамада камъни, която стои и до днес.
Krále pak Hai oběsil na dřevě, a nechal ho tam až do večera. A když zapadlo slunce, rozkázal Jozue, aby složili tělo jeho s dřeva, a povrhli je u brány města, a nametali na ně hromadu kamení velikou, kteráž trvá až do dnešního dne.
заклаха синовете на Седекия пред очите му, избодоха очите на Седекия, и като го вързаха в окови заведоха го във Вавилон.
Syny pak Sedechiášovy zmordovali před očima jeho. Potom Sedechiáše oslepili, a svázavše ho řetězy ocelivými, zavedli jej do Babylona.
Алилуя! Хвалете Господа от небесата; Хвалете Го във височините.
Halelujah. Chvalte hospodina stvoření nebeská, chvaltež ho na výsostech.
Тогава царят рече на служителите: Вържете му нозете и ръцете, и хвърлете го във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
Tedy řekl král služebníkům: Svížíce ruce jeho i nohy, vezměte ho, a uvrztež jej do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
3.3196229934692s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?